第一學年
第二學年
第三學年
第四學年
選修科目

第一學年
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
--- 
修讀三門載於選修科目表A內的科目  

6
90 hrs
---
CHIN1101 
現代漢語I  

講授語言的一般定義、漢語的文字、語音、詞彙和語法等方面的基礎理論和基本知識,並進行語言運用的基本技能訓練,目的在於提升學生瞭解、分析、運用現代漢語的能力。
3
45 hrs
---
CHIN1102 
現代漢語II  

鞏固與深化關於漢語的基礎理論和基本知識,注重漢語運用能力的全面訓練,使學生的漢語理論水準和漢語實際運用能力進一步提升。
3
45 hrs
---
COMP1101 
資訊概論  

本科目是要讓學生認識電腦在現今世界的角色,令學生掌握電腦知識,裝備他們面對快速變更的資訊科技,訓練他們面對將來在職場上的挑戰。課程的設計讓學生深入瞭解電腦如何成為社會及工作環境一個不可或缺的組成部份,學習的重點是如何將電腦作為增進生產力的工具。
2
30 hrs
---
COMP1102 
進階電腦應用  

在學習資訊概論的基礎上,本科目將為學生提供很多實踐機會去學習應用軟體,並強化其對理論的認識。科目包括文字處理、試算表、演示、及網頁流覽器的進階應用。
2
30 hrs
---
ENGL1101 
英語I  

本科目旨在通過閱讀與寫作訓練,培養和提高學生綜合運用英語的能力,為以後學習筆譯和口譯奠定基礎。本科目注重基礎詞彙與常用句型的訓練, 結合篇章分析,逐步提高學生的英語閱讀理解與寫作能力。
6
90 hrs
---
ENGL1102 
英語II  

本科目旨在通過閱讀與寫作訓練,培養和提高學生綜合運用英語的能力,為以後翻譯專題的學習奠定基礎。本科目在強化學生的常用語法運用能力的同時,進一步提高其口語、書面語運用能力及閱讀技巧,讓學生在熟悉英語散文寫作方法的基礎上,寫出意思連貫、語法正確的英語文章。
6
90 hrs
---
ENGL1103 
英語聽說I  

本科目結合傳統課堂教學與基於網路和多媒體的教學手段,培養學生的聽力和口語表達能力。科目通過大量實踐練習,培養學生聼說方面的實際能力和良好的語言習慣,幫助學生瞭解什麽是準確優美的語音、語調和語流,進一步提高其英語聽力和口頭交際的能力, 為學生將來的學習、工作和社會交往打下紮實的語音基礎。
4
60 hrs
---
ENGL1104 
英語聽說II  

本科目旨在提高學生對語言真實度高的各類視聽材料的理解能力和口頭表達能力。通過「聼」、「說」的有機結合,以聽力材料為基礎展開有針對性的口語訓練,例如運用對話、復述、口頭概述、即席演講等活動形式,進一步提高學生的聽力理解和流利的口頭表達能力,並藉此加深他們對英語國家政治、經濟、社會、文化等方面背景知識的瞭解和掌握。
4
60 hrs
---
LLAW1110 
憲法與基本法  

憲法和基本法是澳門特別行政區的憲制基礎,體現在兩個方面。 第一,一國兩制的實施需要制度化和法律化,制度化就是設立特別行政區,法律化就是制定特別行政區基本法。制度化和法律化是以中國憲法為依據。第二,在澳門特別行政區成立後,落實一國兩制,高度自治,澳人治澳,既離不開中國憲法,也以基本法為治澳的法律依據。
2
30 hrs
---
TRAN1101 
翻譯學概論  

本科目旨在使學生理解翻譯的性質、過程、標準及倫理,掌握翻譯的基本方法,理解翻譯中的對等、可譯性、翻譯症等基本問題,並簡要介紹中西方翻譯理論與實踐的歷史,初步探討英、漢兩種語言及文化的異同及其對翻譯的影響,為學習後續課程和做好專業技術工作奠定基礎。
2
30 hrs
---
回頁首  

第二學年
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
--- 
修讀兩門於載選修科目表B內的科目  

4
60 hrs
---
--- 
修讀兩門於載選修科目表C內的科目  

4
60 hrs
---
CHIN2101 
中文寫作  

講授中文寫作的方法和表述形式,並進行記敘文、說明文、議論文等多種文體的訓練,達致能恰當運用筆語的修辭方法。
3
45 hrs
---
CHIN2102 
中文應用文寫作  

講授中文應用文寫作的格式和風格,使學生能正確撰寫各類公共行政檔,包括各類文書、禮儀致詞、報告、請示、通知、公告、合同等。
3
45 hrs
---
ENGL2101 
英語III  

本科目旨在提升學生的閱讀及寫作技巧,透過不同類型的描寫文,闡述相關的閱讀及寫作技巧,培養學生的文化認知,增大語彙量及強化語言知識。
4
60 hrs
---
ENGL2102 
英語IV  

本科目旨在提升學生的閱讀及寫作技巧,透過不同類型的記敘文,闡述相關的閱讀、寫作技巧及篇章結構,增大語彙量,強化語言及文化知識。
4
60 hrs
---
ENGL2103 
文學概論  

本科目旨在通過介紹基本的文學批評常識,重點講授文本如小說、詩歌、戲劇等作品,使學生掌握常用文學批評方法和技巧。
2
30 hrs
---
ENGL2104 
英文應用寫作  

本科目旨在通過系統地教授寫作知識和大量實踐,使學生掌握必要的以商業和職業為目的的寫作知識和技巧,培養學生用英語書寫各類常用的應用文體,如卡片、便條、通知、求職信、推薦信、個人簡歷、個人信件、商務信件等,並能做到語言通順,用詞恰當,表達得體。
2
30 hrs
---
ENGL2105 
應用語言學I  

這是一門有關語言系統使用的科目,包括教授語言學的應用及指導學生解決相關的問題。課程目的是讓學生學習使用語言時的各種原則,包括語音、句法、語義、語言社會學、語言心理學、實用手法及修辭手法等,如文種的分析、文章修辭。分兩個學期講授語言學的五大核心分類 - 音系學、形態學、句法學、語義學、語用學。
2
30 hrs
---
ENGL2106 
應用語言學II  

這是一門有關語言系統使用的科目,包括教授語言學的應用及指導學生解決相關的問題。課程目的是讓學生學習使用語言時的各種原則,包括語音、句法、語義、語言社會學、語言心理學、實用手法及修辭手法等,如文種的分析、文章修辭。分兩個學期講授語言學的五大核心分類 - 音系學、形態學、句法學、語義學、語用學。
2
30 hrs
---
TRAN2101 
口譯基礎  

本科目旨在介紹口譯之基礎概念及視譯與交替傳譯之基本技巧,練習內容覆蓋廣泛題材如文化及教育等。學生透過培訓可掌握筆記技巧、基本口譯記憶方法、視譯及交替傳譯之基礎技能。
2
30 hrs
---
TRAN2102 
英漢翻譯  

本科目旨在使學生認識英漢兩種語言的基本差別,瞭解英漢翻譯的基本技巧與規律,掌握各種常見文體的基本特點,提高學生理解英語原文的能力,同時注重學生漢語寫作、修辭能力的培養與運用。通過針對性的實例講評和翻譯練習,讓學生掌握英語詞語、句子、段落、篇章層面的英譯漢技巧,並培養學生針對不同文體進行翻譯的能力及語篇意識, 為學生學習後續的專業翻譯科目打下基礎。
4
60 hrs
---
TRAN2103 
漢英翻譯  

本科目旨在讓學生掌握漢英基本翻譯技能。通過不同專業文本的分析和翻譯,讓學生瞭解漢英語言的不同特點,重點訓練詞語、句子、段落和篇章層面的漢英翻譯,兼顧文化、修辭等翻譯問題的講解, 為學生學習後續的專業翻譯科目打下基礎。
4
60 hrs
---
回頁首  

第三學年
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
--- 
修讀兩門於載選修科目表D內的科目  

4
60 hrs
---
--- 
修讀兩門於載選修科目表E內的科目  

4
60 hrs
---
CHIN3101 
中國現當代文學I  

以1917年中國新文學的誕生為開端,扼要概述迄今近百年「中國現當代文學」發生、發展、繁榮的歷程,重點講授在中國乃至世界文學殿堂中影響深遠的中國現當代小說、詩歌、散文、戲劇等領域的優秀作家和經典作品,意於提高學生閱讀與理解文學作品的能力。
3
45 hrs
---
CHIN3102 
中國現當代文學II  

以1917年中國新文學的誕生為開端,扼要概述迄今近百年「中國現當代文學」發生、發展、繁榮的歷程,重點講授在中國乃至世界文學殿堂中影響深遠的中國現當代小說、詩歌、散文、戲劇等領域的優秀作家和經典作品,意於提高學生閱讀與理解文學作品的能力。
3
45 hrs
---
ENGL3103 
高級英語I  

本科目選用較深難度的英語原文,選材注重其文化內涵和人文價值,以求在更高層次上幫助學生提高閲讀分析、語法修辭以及文字欣賞方面的水準,同時要力求做到潛移默化,開闊學生的視野,培養其獨立思考、進行批判性理性思維的習慣。
4
60 hrs
---
ENGL3104 
高級英語II  

本科目乃高級英語I的延續。會選用較深難度的英語原文,選材注重其文化內涵和人文價值,以求在更高層次上幫助學生提高閲讀分析、語法修辭以及文字欣賞方面的水準,同時力求做到潛移默化,開闊學生的視野,培養其獨立思考、進行批判性理性思維的習慣。
4
60 hrs
---
ENGL3108 
美國文學概要  

本科目通過對美國文學史上經典名作的分析和鑒賞,幫助學生瞭解美國文學的發展、流派及其特點,從而加深學生對美國社會文化的認識和理解。科目涉及美國文學中的小說、詩歌、戲劇等重要代表作,通過對具體文本的閱讀、討論和闡釋,使學生理解文學作品的基本要素和特徵,並獲得基本的文學批評知識。
2
30 hrs
---
ENGL3109 
英國文學概要  

本課程旨在教授學生英國文學發展概略,使之熟悉主要作家作品以及重要史實;通過閱讀和研究文學經典文本,使學生瞭解英語在文學中的應用,從而提高學生在更高層面的英語語言能力,並且加深對英國文化的瞭解。
2
30 hrs
---
TRAN3103 
商務翻譯I  

本科目旨在培養學生翻譯商務材料的能力。 著重介紹商用文類的翻譯原則,以實例分析與練習為主。 選講項目包括商務信函;商用通告;商品介紹及用法指示;國際商務;及商業報告等。
2
30 hrs
---
TRAN3104 
商務翻譯II  

本科目旨在培養學生翻譯商務材料的能力。 著重介紹商用文類的翻譯原則,以實例分析與練習為主。 選講項目包括商務信函;商用通告;商品介紹及用法指示;國際商務;及商業報告等。
2
30 hrs
---
TRAN3105 
英漢交替傳譯  

本科目旨在培養學生認識英譯中口譯基本理論和實踐技巧 (如記憶、口頭概述、筆記等)。學生於掌握口譯基本技能後,再實踐内容涵蓋文化、教育、健康、經濟、旅遊、商務談判及政治等主題領域的英漢口譯。提高學生英漢雙語聽說能力尤其是漢語口頭表達之能力; 及加強訓練學生英漢交替傳譯和視譯之技巧。
4
60 hrs
---
TRAN3106 
漢英交替傳譯  

通過本科目的學習,使學生認識漢譯英口譯的基本理論和技巧,並進行内容涵蓋文教、衛生、經濟、旅遊、商貿、政治等主題領域的漢英口譯實踐。提高學生漢英雙語聽説能力尤其是英語口頭表達之能力; 及加強訓練學生漢英交替傳譯之技巧。
4
60 hrs
---
TRAN3107 
翻譯理論  

本科目旨在使學生瞭解國內外最主要的翻譯理論流派及其主要觀點,並能運用所學的翻譯理論指導自己的翻譯實踐以及對翻譯作品進行比較分析和評論。
2
30 hrs
---
回頁首  

第四學年
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
--- 
修讀兩門於載選修科目表F內的科目  

4
60 hrs
---
--- 
修讀兩門於載選修科目表G內的科目  

4
60 hrs
---
CHIN4103 
中文傳意I  

講授中文傳意的基本概念與理論,以類比演講、實例分析等方法,重點讓學生掌握漢語口語及文句傳意的技巧。
3
45 hrs
---
CHIN4104 
中文傳意II  

講授中文傳意的基本概念與理論,以類比演講、實例分析等方法,重點讓學生掌握漢語口語及文句傳意的技巧。
3
45 hrs
---
TRAN4106 
畢業報告  

畢業報告是完成翻譯課程教學計畫的最後一個環節, 其目的在於全面訓練和檢查學生的翻譯、寫作、評述等綜合能力是否達到培養要求和論文寫作是否符合規範。學生應在導師的指導下綜合運用所學專業理論知識和基本技能,獨立完成畢業報告。畢業報告分兩部分。第一部分要求學生自選一篇較長的英語或漢語原文並翻譯成通順得體的目的語,並用英文撰寫一篇評述,介紹原文背景,以及自己在翻譯時所運用的翻譯理論及策略等,要求觀點明確,內容充實,文字通順,格式規範。第二部分要求學生自選一篇較短的原文並翻譯成目的語,但需與第一部分的譯入語方向相反。
4
60 hrs
---
TRAN4107 
文學翻譯I  

本科目旨在使學生瞭解文學文體的特殊性,特別注意其與其他應用型文體的區別,具備各種文學體裁筆頭翻譯的基本能力,並對文學翻譯藝術有一定的鑒賞能力。並分別介紹散文、小說、詩歌、戲劇等語體及翻譯時所應注意的問題和技巧。
2
30 hrs
---
TRAN4108 
文學翻譯II  

本科目旨在使學生瞭解文學文體的特殊性,特別注意其與其他應用型文體的區別,具備各種文學體裁筆頭翻譯的基本能力,並對文學翻譯藝術有一定的鑒賞能力。並分別介紹散文、小說、詩歌、戲劇等語體及翻譯時所應注意的問題和技巧。
2
30 hrs
---
TRAN4109 
同聲傳譯  

此課程旨在提供學生相關的同聲傳譯知識及技巧; 透過於多媒體語言室及同聲傳譯室之密集培訓,使學生掌握英漢會議同聲傳譯之基本理念及技巧。
4
60 hrs
---
TRAN4110 
研究方法與論文寫作  

該科目旨在使學生掌握基本的學術研究方法與技能,尤其是學術論文寫作能力,以便為其完成畢業報告或論文打好基礎。重點講授學術論文的基本規範、具體要求和注意事項,指導學生查找和分析相關資料、正確使用參考文獻和工具書等。通過教師講解、示範和學生實踐練習相結合,使學生學會綜合運用所學基礎理論和專業知識去獨立分析和解決研究中的實際問題。
2
30 hrs
---
TRAN4111 
傳媒翻譯  

本科目旨在讓學生掌握大衆傳媒翻譯的特點和技巧。重點是通過講解和練習,使學生熟悉中英新聞報刊在體裁和語言方面的異同,認識大衆資訊傳播中的跨文化因素以及新聞工作的特定要求對翻譯的影響,掌握主要新聞文種如消息、特寫、評論等的翻譯和編譯技巧。
3
45 hrs
---
TRAN4112 
翻譯批評  

本科目旨在幫助學生明確翻譯評論的目的、功能、客體、原則和方法。通過佳譯賞析或不同翻譯版本的比較,就譯文的翻譯原則和方法、遣詞、造句、結構、修辭、文化內涵、交際意圖等方面加以宏觀和微觀上的評析,培養學生評析各類譯文的能力。本科目包括英譯漢和漢譯英的譯文評析。
3
45 hrs
---
回頁首 

選修科目 - 組別 A
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
ENGL1105
英語語法

通過本門課程的學習,使學習者理解英語語法結構的層次性,對於英語詞法、句法以及語篇的基本規則有一個明確完整的概念,並學會運用語法規則分析解釋各種語法現象,提高實際運用英語的能力,夯實英語語言基礎,輔助學習者其他專業基礎課程的學習,為後續高年級專業課程的學習和語言習得創造必要條件。
2
30 hrs
---
ENGL1106
英語語音

本科目旨在向學生系統介紹英語語音和語調的知識,使學生通過學習和練習掌握英語音素的正確發音方法、英語單詞重音及語句重音的基本規律與表意功能、英語語流的節奏規律、英語特有的語調結構及功能等,同時懂得如何對聽到的英語語篇進行解碼及正確理解,並能正確使用英語語音、語調朗讀、表達思想並進行交際。
2
30 hrs
---
HIST1101
澳門歷史與文化

介紹自明朝末年以來澳門的發展簡史,澳門在中國近代史上發揮的積極作用,以及在中西文化交流中擔當的角色。認識澳門歷史沿革,在近代史中的獨特文化地位,為進一步研究本澳社會藝術與文化的基礎,學習內容包括歷史研究法,明清時期殖民主義與中葡關係,本澳城巿發展、藝術方面的起源與發展、手工業、邊界、天主教發展等。
2
30 hrs
---
MAND1101
普通話I

從最基本的漢語拼音、日常生活會話以及粵普的詞彙對應入手,令學生掌握普通話基本的聽說能力,應付一般的社交會話。
2
30 hrs
---
MAND1102
普通話II

注重訓練普通話語音、語調的自然協調,取材與話題涉及文教、衛生、體育、政治、經濟、區域合作等。強調用普通話流利連貫地表達思想,為口譯打好基礎。
2
30 hrs
MAND1101
回頁首 

選修科目 - 組別 B
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
FREN2111
法語I *

旨在講授法語的基礎知識,使學生能夠在日常生活中做到基本溝通,並可以閱讀理解簡單文章。
2
30 hrs
---
FREN2112
法語II *

旨在講授法語的基礎知識,使學生能夠在日常生活中做到基本溝通,並可以閱讀理解簡單文章。
2
30 hrs
FREN2111
PORT2111
葡萄牙語I *

教授葡語語音、基本詞彙和基礎語法,課文內容以身份認證、日常及校園生活、購物工作和社會交往等爲主;使學生掌握基本的聽說能力,進行一般的社交會話, 並可以閱讀理解簡單文章。
2
30 hrs
---
PORT2112
葡萄牙語II *

教授葡語語音、基本詞彙和基礎語法,課文內容以身份認證、日常及校園生活、購物工作和社會交往等爲主;使學生掌握基本的聽說能力,進行一般的社交會話, 並可以閱讀理解簡單文章。
2
30 hrs
PORT2111
回頁首 

選修科目 - 組別 C
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
ENGL2107
英語演講與辯論

本科目旨在向學生介紹有關英語演講與辯論的要領、策略、技巧及其發展歷史,通過大量多媒體資料的觀摩和課堂實踐,講授演講稿的寫作方法,同時提高學生運用英語進行流利演講與思辨的能力。
2
30 hrs
---
HIST2102
美國社會與文化

本科目旨在讓學生瞭解美國的社會與文化狀況,包括歷史發展、社會背景、政治經濟制度、宗教信仰,核心價值、行為模式、以及各種標誌著美國文化的知識;藉此讓學生充分掌握美國文化,從而提高學生的跨文化交際能力。
2
30 hrs
---
HIST2103
英國社會與文化

通過本科目的學習,使學生瞭解英國的社會與文化、經濟政治等各方面的情況及傳統,提高學生對文化差異的敏感性,培養學生跨文化交際能力,擴大學生的文化知識面,促進英語語言的學習和應用。
2
30 hrs
---
TRAN2104
跨文化交際

本科目旨在提高學生的跨文化意識及交際能力。主要內容包括跨文化交際學的基本概念及學科特徵,影響跨文化交際的主要因素(語言因素、非語言因素及社會結構、信仰、價值觀等方面的差異),跨文化交際的認識途徑和習得方法,以及跨文化交際能力發展與翻譯(口譯/筆譯)的互動關係等。
2
30 hrs
---
回頁首 

選修科目 - 組別 D
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
FREN3111
法語III *

旨在講授法語的基礎知識,使學生能夠在日常生活中做到基本溝通,並可以閱讀理解中等難度的文章。
2
30 hrs
FREN2112
FREN3112
法語IV *

旨在講授法語的基礎知識,使學生能夠在日常生活中做到基本溝通,並可以閱讀理解中等難度的文章。
2
30 hrs
FREN3111
PORT3111
葡萄牙語III *

該科目旨在講授葡語的基礎知識,使學生能夠在日常生活中做到基本口筆頭溝通,並可以閱讀理解中等難度的文章。
2
30 hrs
PORT2112
PORT3112
葡萄牙語IV *

該科目旨在講授葡語的基礎知識,使學生能夠在日常生活中做到基本口筆頭溝通,並可以閱讀理解中等難度的文章。
2
30 hrs
PORT3111
回頁首 

選修科目 - 組別 E
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
CHIN3113
中國文化導讀

本科目選擇中國傳統文化中最具代表性,與現實社會生活聯繫較為密切,對提高學生文化素養有一定幫助的中國傳統文化思想、社會生活、文化藝術、節日風俗等內容為講述內容。通過教學,深入分析和揭示其所蘊涵的人文內涵,展示中國傳統文化的優良傳統和魅力。讓學生對博大精深的中國文化,有一個入門的途徑。
2
30 hrs
---
ENGL3107
英語史

本科目旨在讓學生瞭解英語如何從一種外來的日爾曼方言演變成爲現今的世界通用語的進程。科目通過對不同歷史時期的研究,揭示英語在與不同的外族接觸過程中,在語法、讀音、詞彙各方面產生的重大變化,以及這些變化在現今日常生活中的體現。
2
30 hrs
---
HIST3103
歐洲文化概要

本科目旨在培養學生對歐洲文化傳統的基本認識。課程系統概述古希臘羅馬時期以來,歐洲的社會歷史、哲學、文學、藝術 (包括繪畫、雕塑、建築和音樂)以及科學發展,藉以解決學生在日常閱讀和交往中,由於缺乏歐洲文化知識而遇到的困難。在另一側面,也希望通過對西方文化的講授,使學生的語言學習和運用提高一個層面。
2
30 hrs
---
TRAN3108
旅遊與博彩翻譯

本科目著重向學生介紹旅遊翻譯與博彩翻譯的特點和翻譯技巧。通過對旅遊與博彩產業結構特點以及其文本寫作的規範和特徵,具體分析中英翻譯的實例,使學生熟悉旅遊與博彩行業的特殊性及其翻譯的特殊性和實效性,為今後學生從事旅遊與博彩翻譯職業奠定基礎。
2
30 hrs
---
回頁首 

選修科目 - 組別 F
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
CHIN4105
中國古代文學選讀I

閱讀中國古代文學的代表性著作,包括民歌、散文、詩歌、小說和戲劇,使學生對中國古代文學史上重要的作家和作品有所認識。
2
30 hrs
---
CHIN4106
中國古代文學選讀II

閱讀中國古代文學的代表性著作,包括民歌、散文、詩歌、小說和戲劇,使學生對中國古代文學史上重要的作家和作品有所認識。
2
30 hrs
CHIN4105
TRAN4113
文體學與翻譯

本科目旨在通過對不同題材和文體風格的文章進行語法、語義、語用等多層面的分析,使學生熟悉並初步掌握英漢兩種語言在新聞文體、論述文體、公文文體、描述及敍述文體、應用文體等方面的文體特點,培養學生學會採用不同的翻譯策略對不同文體的題材文本進行英漢互譯,提高翻譯各種文體文本的能力。
2
30 hrs
---
TRAN4115
政府公文翻譯

本科目旨在通過講解與實踐,讓學生掌握政府公文及公共事務文章的文體特點及英漢互譯方法和技巧。本科目側重漢譯英,為學生將來有可能參加澳門政府公文等的翻譯打好基礎。
2
30 hrs
---
回頁首 

選修科目 - 組別 G
編號
學科單元 / 科目
學分
學時
先修科目
TRAN4114
法律翻譯

本科目旨在培養學生對法律領域的興趣,加深學生對法律領域的認識,讓學生瞭解法律語言的基本特徵,並通過大量的法律文本的翻譯實例,掌握英、漢法律文本翻譯的主要原則、過程與基本方法。本科目為學生繼續學習和從事相關法律翻譯工作奠定基礎。
2
30 hrs
---
TRAN4116
翻譯專題研究

本科目旨在提供為學生提供一個在教師指導下探索和討論學術問題的平臺,培養學生的科研興趣和初步的科研能力,掌握基本科研方法和學術規範。課程導師按其研究範疇與專長,指導同學就某專題作深入討論及研究。學生就所選定領域的特定話題進行文獻閱讀、課堂發言並書寫讀書報告。
2
30 hrs
---
TRAN4117
翻譯與比較文化研究

本科目旨在從理論與實踐方面探討文化與翻譯之間的關係,向學生介紹中西方文化的基本差異及其如何影響翻譯過程,使其瞭解從事跨文化、跨語際交際活動的翻譯者所必須面對的文化障礙問題,包括源語文化與目的語文化在情感表達、價值觀念、審美情趣以及成語、典故、象徵、隱喻等方面的差異,引導學生分析譯文範本和自己的翻譯作業,檢驗並加強其文化敏感性及文化意識。
2
30 hrs
---
回頁首  
備註:
-
必須完成 A 選修組別中 4 科選修科目。
-
必須完成 B 選修組別中 2 科選修科目。
-
必須完成 C 選修組別中 2 科選修科目。
-
必須完成 D 選修組別中 2 科選修科目。
-
必須完成 E 選修組別中 2 科選修科目。
-
必須完成 F 選修組別中 2 科選修科目。
-
必須完成 G 選修組別中 2 科選修科目。

cd4web [ver. 2023.05]

Bachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation (4LLCID)